澳门金莎娱乐手机版 > 澳门金莎娱乐网站 > 外法高校教学新闻两则金沙官方网站,中大区鉷

原标题:外法高校教学新闻两则金沙官方网站,中大区鉷

浏览次数:175 时间:2019-08-04

区鉷教授是新中国培养的第一位英语语言文学博士,是在中国首先提出外国文学研究“本土意识”的专家,早在上个世纪八十年代就获得了英国剑桥大学的博士后,1994年起享受国务院津贴。讲座中,区教授从历史的角度出发,客观阐述了中国与西方文化与文明的异同,又用具体的事例从族裔、技术、金融、传媒和思想等五个层面分析了文化对话中的误读现象,分析了产生误读的深层原因,指出了面对误读应有的态度和避免自身文化被误读的方法。

10月22日、23日,上海大学庄恩平教授应邀为我校外语系师生作了两场主题讲座。庄恩平长期从事跨文化咨询和培训工作,重点研究跨国公司管理和跨国收购兼并文化冲突与文化整合的诊断、咨询与培训,为中国企业“走出去”、外国公司“走进来”消除文化障碍、提供跨文化服务。两场讲座,他既从“一带一路”的国家战略背景,指导全体教师运用跨文化思维分析相关问题,启发教师进行相关的教研科研工作。又从“跨文化交际教学研究与教师发展”的角度,提出了大学英语教学改革的紧迫性与必要性。

(外国语学院 喻浩朋 陈婉莹)

9月21日下午,中国英语诗歌研究会会长、中山大学教授、博士生导师区鉷教授应邀莅临我校,为师生作了一场题为“文化对话、文化身份、文化误读”的学术讲座。讲座由外语系副主任陈健主持。

庄恩平教授讲座

区教授首先从不同角度解读了“文化”的涵义,并从族裔、技术、金融、传媒、思想五个层面对文化对话进行了深入的分析。区教授认为“文化身份”是一种“认同感,一种意识,由此引发会构成文化形象”,不同文化身份人群之间的文化交流往往会导致“文化误读”。区教授用翔实有趣的例子分别讲解了不同种类的文化误读,重点介绍了常识性误读、理解性误读和功利性误读。区教授认为对待文化误读应该宽容,同时也要尽量使我们自己的文化被别人理解,达到文化沟通的目标。

金沙官方网站 1

区鉷教授讲座

5月4日下午,新西兰奥克兰大学应用语言研究与语言学系教授、国际著名语料库语言学专家Michael Barlow应邀来我校讲学。Barlow教授在外语楼201教室为全院师生做了题为“平行检索与翻译(Parallel Concordancing and Translation)”的学术报告。相关学科教师及100余名研究生参加了报告会。

区教授渊博的学识和缜密的思维让师生们受益匪浅,学生通过区教授列举的事例直观感受到了外语学习和翻译工作的重要性。区教授对学术研究执着和认真的态度也让教师们意识到自身与名师之间的差距,明确了今后在学术上努力的方向。

10月23日,中山大学区鉷教授为全校700余名师生做了题为“文人的第三只眼:文学与科技面面观”的专题讲座。区鉷是国内最早系统研究惠特曼诗歌的学者之一。主要研究方向为英美诗歌及诗论、中国现代文学、中外文化研究及翻译理论与实践。区鉷教授首先提出在研究外国文学时要具有“本土意识”。这一思想在国内引起广泛关注和积极响应。讲座中,区教授认真比较了中西对待科技的态度,并主张应该在人与自然、人与机器间找到一个平衡点,即“第三只眼”,他的讲座拓展了师生们的视野,让大家对文学与科技的关系有了新的认识。

新西兰奥克兰大学Michael Barlow 教授来我校讲学

本文由澳门金莎娱乐手机版发布于澳门金莎娱乐网站,转载请注明出处:外法高校教学新闻两则金沙官方网站,中大区鉷

关键词: 金沙官方网站

上一篇:中国共产党第十八届中央委员会第七次全体会议

下一篇:没有了